Gerardo del Valle, la voz latina de Ryoga Hibiki

Ranma ½ ha sido mi anime favorito por excelencia, le cree un sitio que tiene ya más de 10 años, “De Rumiko Takahashi para el Mundo: Ranma ½” y escribí una serie de fanfictions basados en el anime y que compilé en un libro digital con el nombre “Siete años, siete historias. Fanfictions basados en la serie de televisión de Ranma ½”.

Además, gracias a esta (y otras series de anime) llegué a interesarme por el doblaje. Así, tenido la oportunidad de entrevistar a algunos de los actores de voz mexicanos que participaron en la misma y aquí les traigo un especial de las realizadas hasta la fecha bajo mi seudónimo de Lucy Saotome. Primera entrega, Daniel Abundis, el maestro Happosai, hecha en noviembre de 2008. Segunda entrega, Carlos Hugo Hidalgo, Ranma chico, hecha en febrero de 2009. Tercera entrega, Gerardo del Valle, Ryoga Hibiki (3era voz), hecha en agosto de 2009 y publicada originalmente en mi sitio de Ranma ½.

Gerardo del Valle, la voz latina de Ryoga Hibiki

Lucy: Gerardo cuéntanos, ¿cómo fuiste elegido para ser parte del casting de Ranma 1/2 y cómo llegaste a ser la voz de Ryoga Hibiki?

Gerardo: Fue fortuito. Yo ya había participado en la serie de Ranma en los personajes incidentales, de hecho cuando llegó la serie yo ya la conocía del manga, ya que siempre he sido aficionado a el.

Lucy: En el caso de Ryoga, dos actores de voz más participaron en doblaje (Benjamín Rivera y Humberto Ramírez), ¿por qué sucedió eso?

Gerardo: Mi amigo Benjamín se fue de vacaciones y ya no pudo seguir. Después Humberto lo continuó, pero su soberbia e indisciplina hicieron que lo perdiera (no basta ser bueno) y los capítulos se tienen que entregar a tiempo, así Rocío Prado (directora de la serie y voz de Kodachi “la Rosa Negra”), al saber que no iba a llegar “su Ryoga” buscó en la empresa quien pudiera sustituirlo y ¿adivinen a quién se encontró? Como dato curioso, los capítulos llegaron en desorden por lo que es mi voz la del primer capítulo donde aparece Ryoga.

Lucy: La voz es que la define el carácter del personaje y le da vida, en tu caso, ¿cómo escogiste la voz para Ryoga?
Gerardo: Entendiendo su situación: un muchacho despistado, tímido para el amor, pero valiente a la hora de combatir.

Lucy: ¿Qué piensas de Ryoga y de su maldición de convertirse en P-chan?

Gerardo: Que ese fue su destino al igual que Ranma, Mousse y demás que cayeron en Jusenkyo.

Lucy: ¿Del amor platónico de Ryoga por Akane?

Gerardo: Son cosas que pasan todo el tiempo y al final esos son los amores que más se recuerdan porque nos dejaron el beneficio de la duda.

Lucy: ¿Y de la relación amigos/enemigos entre Ranma y Ryoga?

Gerardo: Muy necesaria para que haya un conflicto, algo así como Archie y Carlos, Condorito y Pepe Cortisona, Popeye y Brutus, etc.

Lucy: ¿Cuál es tu personaje favorito en Ranma 1/2?

Gerardo: El Maestro Happosai por su desparpajo y por la magnífica interpretación que hizo de él mi compañero Daniel Abundis.

Lucy: ¿Te gusta la animación japonesa? ¿Cuáles son tus series favoritas?

Gerardo: Como lo mencioné antes, siempre fui aficionado, pero cuando era niño no había ni convenciones, ni revistas ni nada. Me gustaba Marino y la Patrulla Oceánica, el Agente S-5, Kimba, Sombrita, Tritón, el Escuadrón Arcoiris, el Hombre de Acero, Meteoro y las series sentai como Ultraman, Ultra7, los Monstruos del Espacio, Srita. Cometa, los Agentes Fantasma, etc. Siempre me ha gustado dibujar y los copiaba de la tele en blanco y negro que teníamos en casa y luego que imaginaba los colores que podrían tener.

Lucy: El elenco latino de Ranma ha sufrido dos grandes pérdidas como ha sido el fallecimiento de Araceli de León (Shampoo) en 1999 y Alejandro Illescas (Genma) en el 2008. Para los fans de estos actores de voz ¿podrías contarnos quiénes eran y cómo fue trabajar con ellos?

Gerardo: Realmente no conviví con ellos más allá del trabajo; en el caso de Araceli era una actriz mucho más experimentada, de recio carácter y muy versátil. Alejandro muy entregado, lo hizo ganarse un nombre en este medio.

Lucy: Has participado en el doblaje de cartoons, anime, series, entre otros programas de televisión. De todos estos, ¿cuáles son los que más te gustan?

Gerardo: En un principio las caricaturas, porque antes que nada fui fan de éstas. Por ejemplo, de niño veía Rocky y Bullwinkle y había una sección que se llamaba “Fábulas Fracturadas” que me gustaba mucho. Años después, cuando se re-dobló la serie, me tocó participar en éste, ¿quién lo hubiera imaginado? Pero cada uno tiene su encanto.

Lucy: Has estado en la radio, en la televisión, en el doblaje y también en el teatro, ¿cómo es Gerardo del Valle en estas facetas?

Gerardo: Trato de ser lo más disciplinado y entregado, ¿qué más te podría decir?

Lucy: ¿Cuáles son tus nuevos planes en el doblaje?

Gerardo: Poder seguir trabajando, ya que por problemas sindicales y demás las cosas ya no son como antes, pero siempre es un placer hacerlo.

Lucy: Unas palabras para los visitantes de este sitio web…

Gerardo: Saludos a todos y muchas gracias por seguir recordando esta serie que me dio y me sigue dando muchas satisfacciones. ¡Cui, cui!

Lucy: Muchas gracias por tu tiempo, Gerardo, y éxito en los proyectos que emprendas.

¿Te fue útil este contenido?

¡Haz clic en una estrella para puntuarlo!

Promedio de puntuación 0 / 5. Recuento de votos: 0

Hasta ahora, ¡no hay votos!. Se el primero en puntuar este contenido.

Comparte en:

2 comentarios

  1. Hola, que tal.
    Durante los años 1993 a 1994 se emitió el anime “La liga del dragón” o “Dragon’s League”. en el doblaje de dicho anime participaron varias personas que me imagino debes de conocer como Humberto Ramirez que se menciona aquí en tu post. Lo que quisiera saber es si sabes de alguna manera de conseguir los vídeos del anime y si los venden. O cómo podría conseguir la serie completa.
    Gracias de antemano.

1 Trackback / Pingback

  1. Irma Carmona, la voz latina de Ranma-chan - Tania Lu, mi blog

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.


*